Abbiamo visto la criminalizzazione totale, la criminalizzazione parziale, il modello svedese o nordico e la legalizzazione, e come tutte fanno danni.
So we've looked at full criminalization, partial criminalization, the Swedish or Nordic Model and legalization, and how they all cause harm.
Rendici la gioia per i giorni di afflizione, per gli anni in cui abbiamo visto la sventura
Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
In Cina, abbiamo visto la pianificazione tecnica di tre principali operatori per la rete portante 5G.
In China, we have seen three major carriers’ technical planning for 5G bearer network.
Perché... dagli oblò dell'astronave... abbiamo visto la Terra... mentre veniva distrutta.
Cos... From the windows of the spaceship... We saw the Earth... destroyed.
E poi abbiamo visto la Terra liquefarsi.
And then we saw the rim of the Earth melt.
Abbiamo visto La grande illusione ieri.
We saw Grand Illusion here last night.
Tutti e quattro noi ferrovieri... abbiamo visto la stessa cosa.
All four of us railroad men seen the same thing.
Abbiamo visto la sua performance al funerale.
We caught your act at the funeral.
Azmath, la tua lealta' e' lodevole... ma tutti noi abbiamo visto la Principessa crescere... e tutti noi abbiamo ascoltato le sue opinioni... su quelle che lei considera essere le ingiustizie di questa terra.
Azmath, your loyalty is commendable... but we have all watched the Empress' growing up... and we have all heard her views... on what she considers to be the injustices of the land.
Sì, abbiamo visto la sua macchina al mio albergo.
Yeah, we saw his car on the way, at the hotel.
Abbiamo visto la nave alveare esplodere.
We saw the hive ship blow up.
...espiazione, perché abbiamo visto la terra scossa da fruste e scorpioni
Expiation, because we have seen the earth scourged with whips and scorpions
E' stato allora che abbiamo visto la bambina per la prima volta.
And that's when we first saw the little girl, Stephanie.
Abbiamo visto la sua stanza e c'era lei dentro!
We saw your room! We saw you in it!
Abbiamo visto la signora Wagner andare via in bicicletta.
We saw Mrs Wagner bicycling off.
Abbiamo visto la nostra buona dose di distorsioni alle caviglie e di ossa rotta, calze a rete strappate e occhi neri.
We've seen our fair share of sprained ankles and broken bones, fishnet burns and black eyes.
No, e' solo che abbiamo visto la cosa in altri pazienti.
No, it's just... We've seen that in other patients.
Abbiamo prove affidabili che William Bell abbia finanziato tutti i fatti orribili che abbiamo visto, la maggior parte dei quali sono stati portati a termine da Jones.
We have intelligence that Bell is funding these horrific events. Most of which have been carried out by Jones.
Non mi importa cosa abbiamo visto, la famiglia non si abbandona mai!
I don't care what we saw. You never give up on family.
Ma il tuo lavoro e' magnifico, quando abbiamo visto la tua proposta tutti abbiamo capito che avevamo cercato nel posto giusto.
I'm sorry about that but your work is just amazing. When we saw your take on it everyone instantly knew we'd gone to the right place.
Abbiamo una videocamera nell'angolo e una notte abbiamo visto la porta fare... (MALCOLM IMITA UN CIGOLIO) Quindi c'è stato del paranormale.
And, you know, we keep the camera right there. And one night, we saw the door kind of just, like... Oh, wow.
Ma poi abbiamo visto la nostra famiglia assassinata e i nostri villaggi distrutti, e abbiamo capito.
But then we saw our family murdered... and our villages destroyed, and then we understood.
Poi abbiamo visto la fregata... e la corvetta.
Then we saw the frigate and the sloop.
Abbiamo visto la mano di una donna, e abbiamo passato l'ultima ora a tirarla fuori.
We saw a woman's hand, spent the last hour digging her out.
Una notte, io e Ron... siamo stati li' a guardare... e abbiamo visto la vecchia casa Stanton esplodere.
One night, right, me and Ron, we just stood there and we watched. We saw the old Stanton house get blown to bits, they were still in it. It's a wonder you lived through it.
Spero che i servizi sociali non abbiamo visto la sfilata o non riavrò mai il piccolo Derek.
I can only pray that nobody from Child Services attended the show or I'll never get little Derek back.
Be', ora abbiamo visto la mia famiglia.
Well, now I have actually seen my family.
Siamo passati e abbiamo visto la Kappa Nu.
We drove by the house yesterday and saw Kappa Nu.
21 Allora si dissero l'un l'altro: «Certo su di noi grava la colpa nei riguardi di nostro fratello, perché abbiamo visto la sua angoscia quando ci supplicava e non lo abbiamo ascoltato.
21 And they said one to another, We are verily guilty concerning our brother, in that we saw the anguish of his soul, when he besought us, and we would not hear; therefore is this distress come upon us.
Poiché noi abbiamo visto la sua stella in oriente e siamo venuti per adorarlo.
For we have seen His star in the East and have come to worship Him.”
Abbiamo visto "La notte dei morti viventi".
We watched 'Night of the Living Dead'.
Abbiamo visto la sua faccia quando il signor Schuester l'ha presa in giro per i capelli.
We saw your face after Mr. Schuester insulted your hair. Close the door.
Si', l'abbiamo visto la settimana scorsa.
Yeah, we watched it last week.
E abbiamo visto la palla cadono insieme Ti ricordi?
We watched the ball drop together? You remember?
Quante volte abbiamo visto la faccia della Macchia?
How many times have we seen the Blur's face?
Siamo nuovi nel vicinato e abbiamo visto la vostra insegna.
We're new to the neighborhood and we saw your sign.
Abbiamo visto la sua sala dei banchetti, dove a re Ferrante piaceva cenare con coloro che gli si opponevano.
We have seen his banquet room, where King Ferrante liked to dine with those who displeased him.
Alma, abbiamo visto la scena migliaia di volte.
Alma, we've viewed the film a thousand times.
Quando l'abbiamo visto la prima volta, aveva una T-shirt e mutandoni, e aveva un revolver.
When we first saw him, he had on a T-shirt and long johns, armed with a revolver.
La nostra esperienza con le ombre inizia subito dopo che siamo entrati nell'atmosfera del mondo e abbiamo visto la terra.
Our experience with shadows begins soon after we have come into the world’s atmosphere and have seen the earth.
Abbiamo visto la prima forma di energia solare che ha battuto l'egemonia dei combustibili fossili, sotto forma di vento qui nelle Grandi Pianure, e così quell'egemonia sta sparendo.
We've seen the first form of solar energy that's beat the hegemony of fossil fuels in the form of wind here in the Great Plains, and so that hegemony is leaving.
Per secoli abbiamo visto la natura umana basarsi sulla nozione che siamo un'entità divisa, la ragione è separata dalle emozioni e il progresso di una società dipende dal grado in cui essa è capace di sopprimere le passioni.
That, for centuries, we've inherited a view of human nature based on the notion that we're divided selves, that reason is separated from the emotions and that society progresses to the extent that reason can suppress the passions.
BG: Abbiamo visto la traversata del 2009 dello Stretto di Gibilterra in cui hai perso il controllo e ti sei buttato dentro le nuvole e poi nell'oceano.
BG: We saw the 2009 crossing of the Gibraltar Strait where you lost control and then you dived down into the clouds and in the ocean.
Guardando gli origami facili, abbiamo visto la stessa cosa: chi li piegava li apprezzava di più, chi guardava li apprezzava di meno.
Now when we looked at the easy origami, we saw the same thing -- builders loved it more, evaluators loved it less.
Abbiamo visto la Croce Rossa lavorare insieme alle agenzie locali per insegnare alle comunità come seppellire in sicurezza i loro cari in maniera degna e sicura.
We saw the Red Cross movement working with its partner agencies on the ground there to help train the communities so that they could actually safely bury their dead in a dignified manner themselves.
La fotografia ha permesso alla pittura di non avere più il compito di raccontare delle storie la pittura si è svincolata ed è ora libera di raccontare la propria storia, è nato così il Modernismo, e abbiamo visto la pittura
It allowed painting to not have to have that everyday chore of telling the story, and painting became free and was allowed to tell its own story, and that's when we saw Modernism emerge, and we saw painting go into different branches.
Abbiamo visto la produttivita' andare dai 30$ ai 150$ per ora di lavoro negli ultimi 50 anni.
We've had productivity go from 30 dollars to 150 dollars per hour of labor in the last 50 years.
Vorrei aggiungere che abbiamo visto la stessa cosa con la SARS.
And I would just add we saw the same thing with SARS.
3.5574569702148s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?